Google Tradutor lista a palavra “policial” como a primeira definição de “demônio”

O Google Tradutor, a mais famosa ferramenta de tradução da web, listou a palavra "policial" como a primeira definição de "demônio". A segunda definição de demônio, de acordo com o Google, é "um espírito maligno ou diabo". A empresa removeu completamente as definições depois que o portal conservador Breitbart News solicitou comentários sobre a estranha definição acima; o “print”, no entanto, é eterno!

0
Getty Images
Anúncio:

Usuários da rede social Reddit foram os primeiros a notar que quando a palavra “demon” (demônio) era digitada no Google Tradutor, a definição primária que aparecia como resultado era “a police officer” (um policial). O famoso site conservador Breitbart News solicitou esclarecimentos à empresa, que não comentou o caso, mas removeu a definição da ferramenta. O print sobreviveu e comprova o “erro” do Google:

Anúncio:

A primeira definição de demônio é “um policial”. A segunda é “um espírito maligno ou diabo, especialmente um que tem a capacidade de possuir uma pessoa ou agir como atormentador no inferno.”

A página onde se deu esta tradução também pode ser encontrada neste link, na versão arquivada, que inclusive contém a url original do usuário que solicitou a tradução.

Conforme lembrou o Breitbart, em 2018 o Google listou brevemente o “nazismo” como a ideologia oficial do Partido Republicano da Califórnia (o Partido Republicano representa a direita americana), no serviço de buscas da empresa. Desculpou-se depois pelo “erro”.